A l’image du glossaire * anglophone défini par la Commission Baleinière Internationale dans son manuel du Whale Watching, il est nécessaire de définir un glossaire francophone adopté par l’ensemble des parties prenantes de l’activité d’observation à La Réunion. 

Le vocabulaire utilisé s’il n’est pas le même pour tous peut parfois porter à confusion et peuvent avoir leur importance. A titre d’exemple, certains pratiquent la « nage avec » et d’autres l’« observation passive ». Les deux termes n’ont pas nécessairement la même signification et caractérisent des méthodes de pratique différentes. L’équipe Quiétude a initié et maintiendra un tel glossaire disponible en ligne.

* https://wwhandbook.iwc.int/fr/

 

Etat d'avancement
0%

Une réponse sur “8. Définir une sémantique commune pour caractériser l’activité et ses pratiques”

  1. C’est indispensable, le vocabulaire défini l’activité.
    Un jargon existe déjà, par exemple avec le terme de “mise à l’eau” qui se distingue de la “nage avec” si décriée dans le monde par les scientifiques.

    Les mots “respect de la charte d’approche” ou “respect des cétacés” présents sur certains prospectus ou certains sites internet sont déjà galvaudés et ne correspondent pas à la réalité.

    Le terme “d’Observation Passive” est propre à notre façon de faire il a été inventé par DUOCEAN en 2014.

    S’il est souhaitable qu’il soit généralisé, il faut faire très attention qu’il ne se vide pas de son sens.
    Il correspond à un protocole précis, éprouvé, et déposé à l’INPI.
    L’utilisation de ces termes ensemble devrait être subordonnée à une formation dispensée par nos soins.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée.